Cómo decir "adiós" en inglés en un email o carta (19 fórmulas de despedida)
19 formas de decir adiós por escrito... ¡y no es good bye!
A la hora de saludar o despedirse en una carta en inglés, es importante valorar el destinatario de la misma. Por ejemplo, no es lo mismo enviar un email a un organismo oficial, a un jefe o un empleador, que a un amigo, compañero de trabajo o familiar.
Por lo tanto, si buscas fórmulas para decir "adiós" en inglés en un email o carta olvida el good bye y el bye, no son las fórmulas adecuadas. Echa un vistazo a estas distintas frases de despedida según sea el grado de formalidad que requiera: formal, semiformal o informal.
Despedida en inglés en un email formal
1. Yours faithfully: corresponde a nuestro "atentamente" y se utiliza cuando se desconoce el destinatario.
2. Yours truly: esta frase de despedida en un email implica formalidad, pero también refleja que se conoce al destinatario de alguna manera, por ejemplo, un compañero, un trabajador o un amigo. Este final se puede utilizar en varias situaciones, sin embargo, es más frecuente al adoptar un tono más familiar.
3. Yours sincerely: la traducción literal sería "suyo sinceramente", pero en español suena a carta de amor antigua. En realidad la traducción también sería "atentamente" y se suele usar cuando el destinatario es formal pero sí conocemos su nombre.
4. Sincerely: significa también atentamente (o sinceramente tuyo). Es la fórmula abreviada de la anterior expresión. Este final reafirma la sinceridad de la intención de su carta. Es una opción segura si no conoces bien o nada al destinatario.
Despedida en inglés menos formal
5. Kind regards: se puede traducir como "saludos cordiales". Se utiliza cuando estás enviando un email que es formal pero no requiere de una fórmula tan seria como las anteriores. Suele utilizarse con compañeros de trabajo o personas de otras empresas con las que tienes relación y trabajas habitualmente.
6. Best regards: es una fórmula similar a la anterior y también significa "saludos cordiales". Se puede utilizar una u otra indistintamente como despedida de un email o carta seria pero no excesivamente formal. Suele estar destinado a cartas comerciales y contactos desconocidos.
7. Speak to you soon: estas despedida en inglés indica que esperas continuar la conversación en otro momento. Puede ser un final eficaz para una carta o un correo electrónico para confirmar o planificar una fecha específica para una reunión cara a cara.
Decir adiós en inglés en un email de forma informal
8. Best wishes: se puede traducir como "con mis mejores deseos". Es un saludo informal en inglés que puedes utilizar con alguien a quien conoces y con quien tienes cierta familiaridad.
9. All the best: significa "todo lo mejor", es una fórmula usada cuando tienes un contacto más cercano con la persona a la que estás escribiendo.
10. All best: también es como la anterior un final para un email o carta en el que esperas que el destinatario experimente solo cosas buenas en el futuro. Aunque no es tan formal como "sincerely", sigue siendo aceptable como un final de carta cortés, formal o semiformal, adecuado tanto para contactos comerciales como para amigos.
11. Best: fórmula abreviada de la anterior.
12. Speak to you soon: estas despedida en inglés indica que esperas continuar la conversación en otro momento. Puede ser un final eficaz para una carta o un correo electrónico para confirmar o planificar una fecha específica para una reunión cara a cara.
13. Nombre: una variante de la despedida, que goza de una popularidad cada vez mayor, especialmente en campo del correo electrónico, es el uso exclusivo del nombre. Basta con que pongas tu nombre y listo.
14. Cheers: lo que suena como una especie de brindis en inglés, es un saludo informal muy común y frecuente que se puede usar al final de un email o carta en inglés. Es como una especie de "gracias". Sin embargo, debido a su asociación con el brindis con alcohol, es mejor guardar esta fórmula para los casos en los que esté familiarizado con el receptor y cuando el tono sea optimista y casual.
15. Thanks: es una forma efectiva de terminar una carta en inglés si expresas gratitud. Puede ser usado tanto en un entorno semiformal, como informal. Sin embargo, usa el Thanks o Thank you solo cuando haya algo que agradecer o pienses que no has expresado tu gratitud lo suficiente; de lo contrario, puede parecer excesivo.
16. Take care: se puede traducir como "cuídate", es una fórmula que se utiliza para personas que conocemos bien y a quien deseamos que no le ocurra nada malo. Se utiliza con personas de confianza, como familiares y amigos.
17. Your friend: significa "tu amigo" y esta fórmula para decir adiós en un email o carta es informal, solo se usa con amigos.
18. With love: su traducción es "con amor" implica una relación íntima con el destinatario, solo debe usarse en el ámbito familiar o amoroso íjntimo.
19. xoxo: esta fórmula significa "abrazos y besos". Es mejor que esto solo lo reserves para las personas más cercanas a ti, como tu amiga íntima, tu novio o tus padres. Definitivamente, no pongas este final en un email de trabajo.